duminică, 30 octombrie 2011

Corpul uman (vocabular)

In continuare, puteti vedea vocabularul despre corpul uman in spaniola, extras din Dictionarul Vizual Spanish-English. Pentru a mari apasati pe imagine:





vineri, 28 octombrie 2011

La hora en español (Ora in spaniola)

Trailer: Azul oscuro casi negro (asculta si completeaza spatiile libere)

Tráiler: Azul oscuro casi negro
Azul oscuro casi negro es una película de Daniel Sánchez Arévalo de 2006.




Siete ańos para  la carrera.
■ Tenía que a mi padre.

□ ¿Qué le pasa?

■ Pues, hace siete ańos le dio un infarto cerebral.

Joder, papá, ¿qué cońo ?!

■ żTiene usted familiares?

□ Sí, un hermano.

Te metería una hostia.

■ Yo soy portero.

□ De fútbol...

■ De vivienda.

Es guapa. ¿Sí o sí? Es mi novia, chaval.

Nos conocimos en el taller de teatro. Tú,¨¿qué pasa? ¿Que nunca has estado ?

¿Y tú por qué te enrollas conmigo sólo cuando te vas?

Cuando no hay posibilidad a que pase nada serio.

■ Jorge, tu hermano no puede tener hijos. Te quiero pedir un favor.

□ Bueno, ¿qué es?

■ Dejarme   Tú con Paula no estás, ¿eh? Sólo te la estás
.
Mi padre es maricón.

■ ¿Qué es eso?

□ Nada, publicidad.

■ Nata, el portero... ¿Hay basura?

□ Me cago en la puta, pues, bien.

■ ¿Por qué no le gusta trabajar de portero?

□ Porque no es lo que yo
.

SOLUCIONES:

1 terminar
2 cuidar
3 has hecho
4 enamorado
5 embarazada
6 follando
7 si que empezamos
8 he elegido

Ejercicio de http://www.ver-taal.com/

marți, 18 octombrie 2011

GUGLEALO: Toate ziarele in spaniola

Lectura în limba spaniolă este una dintre activităţile cele mai importante pentru a învăţa limba, de aceea este indispensabil, atât pentru îmbogăţirea vocabularului, cât şi pentru a ne familiariza cu forma obişnuită de a scrie, să citim.

Pentru asta, recomandăm o pagină web unde se pot accesa gratuit ziare în spaniolă din întreaga lume.

sâmbătă, 15 octombrie 2011

Ricky Martin: Asculta si citeste

Ricky Martin (escucha y lee) by user6050316

Un, dos, tres. Un pasito p´alante, María. Un, dos, tres, un pasito p´atrás.... En 1996 comenzaba a sonar en las radios musicales de los países latinos el estribillo de una canción facilona pero con letra pegadiza y, sobre todo, un ritmo caliente que animaba cualquier fiesta o discoteca.

Aunque muchos pensaron que era un nuevo producto de mercadotecnia, otro
niño lindo para consumo adolescente, ese “niñato” de melena rubia se reveló como uno de los valores de la canción latina: era el comienzo de la larga trayectoria de Ricky Martin.

Uno

Ricky Martin seguramente tuvo una infancia feliz, pero desde luego no tranquila. Enrique Martín Morales, como fue bautizado, vino al mundo el 24 de diciembre de 1971, en San Juan (Puerto Rico). Antes de cumplir un año de edad, se convirtió en el protagonista de un anuncio televisivo y cuando era un adolescente, entró a formar parte del grupo infantil Menudo.

Este grupo, un verdadero fenómeno de boyband latino, vendió millones de copias en toda América.

Dos

La experiencia que adquirió durante esos años de viajes, entrevistas10 y giras hizo que Ricky Martin decidiera dar un paso más en su carrera y apostó por la interpretación. El boricua debutó como actor en la famosa telenovela Alcanzar una estrella II en 1991. La popularidad
de este género televisivo es un rasgo de la cultura latina, y Ricky se convirtió en una estrella dentro del mundo de la pequeña pantalla.

Durante esta época no abandonó la canción, de hecho, gracias al éxito de la novela, se formó un grupo musical (Muñecos de papel) que grabó algunos temas relacionados con ella.

Texto y audio de Revista Punto y Coma
http://www.pyc-revista.com/numAnt/num32/ricky-martin.pdf

joi, 13 octombrie 2011

El español arrasa en Alemania (un artículo de Deutche Welle)

Decir "vamos a la playa" es hoy algo más atractivo que "on y va à la plage" para los estudiantes alemanes. Antes los jóvenes preferían el francés como segundo idioma extranjero. Ahora Cervantes saca ventaja

Mallorca, el paraíso español para los alemanes (DPA). Ricky Martin, Juanes, Shakira, Christian Castro y Maná son algunos de los cantantes y bandas latinas que suelen escucharse en las radios alemanas. Muchas de sus canciones son en español, un idioma que genera atención por su rápido crecimiento a nivel mundial y que en Alemania también ha seguido la misma dinámica. No cuesta mucho encontrar cursos de ese idioma si se busca en Internet, por ejemplo. La oferta es variada porque la demanda es también muy alta.

Las razones para aprender el idioma de Cervantes pueden ser muchas: dada la enorme masa de hispanoparlantes (cerca de 500 millones), abre buenas perspectivas de negocios. O para viajar a España o a América Latina, donde el inglés o el alemán rara vez son útiles. O simplemente para aprender sobre una cultura distinta, que entra en la vida de los alemanes de formas tan variadas como la música o incluso el fútbol: hoy portar una camiseta del Barcelona o de la selección de fútbol de Argentina da prestigio entre los jóvenes.

En la página de "Don Quijote Deutschland", una entidad que organiza viajes a España y América Latina para aprender castellano, se asegura que "cada vez son más las empresas que a la hora de seleccionar personal dan más importancia al conocimiento del español, un idioma que abre las puertas a uno de los mercados con más rápido crecimiento en el mundo". Y no solo en Alemania. Ya el Eurobarómetro del año 2005 mostraba que en Francia el 45% de los estudiantes prefería aprender español y sólo un 24% optaba por el alemán.

Idioma de moda

Para Heidrun Englert, segunda vicepresidenta de la escuela de idiomas inlingua Alemania, la lengua del Quijote de la Mancha genera mayor atracción entre los jóvenes por diversos motivos. "Creo que hoy los estudiantes eligen al español como segunda lengua extranjera porque es un idioma que se necesita en el ámbito profesional. También muchas personas lo escogen simplemente porque quieren probar algo nuevo. Durante años fue el francés el idioma más requerido, pero hoy el español está en auge. Y sinceramente no creo que tenga que ver con que sea más fácil o suene mejor, eso es algo tan subjetivo", pondera Englert.

Ese auge es perceptible en el día a día en Alemania. No sólo en las librerías ya es posible encontrar obras e innumerables guías de viaje a países de habla española, sino también las instrucciones en cajeros automáticos o máquinas expendedoras de tickets están, además de en turco, francés e inglés, muchas veces también disponibles en la lengua de Cervantes. Otra prueba: el 15 de septiembre de 2011 el gigante comercial estadounidense Amazon abrió su tienda en Internet para lectores hispanoparlantes.

Más interesados
Don Quijote y Sancho Panza, dos íconos del idioma de Cervantes (DPA).

El prestigioso semanario alemán "Der Spiegel" señala que de acuerdo a un estudio de la Unión Europea, hasta las reacciones que genera la cultura hispana son distintas. Estudiantes de noveno grado de Hesse y Berlín respondieron de forma dispar ante la afirmación "creo que la gente de este país es simpática": Francia consiguió un 47% de las menciones, mientras que España sumó un 79%.

Quizás el hecho de que la costa española también sea un destino turístico de moda entre los alemanes tenga mucho que ver en el asunto. Aunque Heidrum Englert, de inlingua Alemania, piensa que hay otros factores: "Aunque depende mucho de la ubicación geográfica, porque los alemanes del norte optan por idiomas escandinavos en nuestras escuelas, sí es cierto que los clientes vinculados al mundo de los negocios muchas veces prefieren el español. Eso ocurre porque si hablas español puedes comunicarte con personas no sólo de España, sino también de América Latina. En cambio el francés prácticamente sólo se habla en Francia".

Autor: Diego Zúñiga
Editor: Emilia Rojas
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15393755,00.html