La siguiente canción, de Rockalingua, página dedicada a enseñar español a través de la música, se centra en las partículas interrogativas, y en su letra repasa algunas de ellas: ¿Adónde?, ¿Qué?, ¿Cuánto?, ¿Cuándo? y ¿Cómo?
Hay que puntualizar que existe una pequeña diferencia entre ¿Dónde? y ¿Adónde?, pudiéndose traducir este último en rumano como Unde? o Încotro?
En la imagen siguiente puedes ver la lista de pronombres interrogativos en lengua española y cuándo se usan, antes de escuchar la divertida canción que está, por cierto, subtitulada en español:
Următorul cântec, din Rockalingua,
pagină dedicată învățării spaniolei prin intermediul muzicii, se centrează pe pronumele interogative, iar în versuri recapitulează unele dintre ele: ¿Dónde?, Unde?, ¿Qué?, Ce?, ¿Cuánto?, Cât?, ¿Cuándo?, Când?, y ¿Cómo?, Cum?
Trebuie punctati că exită o mică diferență între ¿Dónde? și ¿Adónde?, acesta din urmă putându-se traduce în română ca Unde? și Încotro?
În imaginile următoare puteți vedea lista pronumelor interogative în limba spaniolă și când se folosesc, inainte de a asculta distractivul cântec, care, apropo, este subtitrat în spaniolă:
Trebuie punctati că exită o mică diferență între ¿Dónde? și ¿Adónde?, acesta din urmă putându-se traduce în română ca Unde? și Încotro?
În imaginile următoare puteți vedea lista pronumelor interogative în limba spaniolă și când se folosesc, inainte de a asculta distractivul cântec, care, apropo, este subtitrat în spaniolă:
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu