luni, 18 decembrie 2017

El amor anda suelto por las calles / Iubirea umbla libera pe strazi

Iubirea umbla libera pe strazi
Los muros de las ciudades no solo son usados por los ciudadanos para la protesta o apoyo políticos, sino que a veces sirven para dar rienda suelta a la poesia. Así, ya desde tiempos del imperio romano, como lo demostraron los muros intactos de Pompeya, los enamorados o los poetas han dejado sus pensamientos por las calles y avenidas, y el español es un idioma muy adecuado para ello.

En la actualidad, a pesar de la crisis y los muchos problemas que tenemos, el amor sigue presente en las calles, como lo ha estado siempre.

A continuación, una muestra de ello:
Zidurile orașelor nu sunt folosite de cetățeni doar pentru proteste sau sprijin politic, ci uneori ele servesc pentru a da frâu liber poeziei. Încă de pe vremea Imperiului Roman, așa cum stau mărturie zidurile intacte din Pompei, îndrăgostiții sau poeții și-au lăsat gândurile pe străzi și bulevarde, iar spaniola este o limbă foarte adecvată pentru a reflecta acest lucru.

În prezent, în ciuda crizei și a nenumăratelor probleme pe care le avem, iubirea continuă să fie prezentă pe străzi, așa cum a fost dintotdeauna.

Iată în continuare o mostră:












Buna, iubire

Daca iubire nu e, nimic nu e
Tu esti cel cu care vreau sa fiu
Am visat ca ma iubeai
Esti o certitudine
Te iubesc
Nu stiu cum sa te gasesc, dar te voi cauta
S-au inspirat din stele pentru a crea ochii tai
Voi fi cerul tau daca vrei sa zbori
Ai noptile mele infinite
Te astept in timp ce visez
Imbraca-ma cu iubire fiindca sunt goala
Orice ar fi, dar cu tine
"Vreau sa fac cu tine ceea ce primavara
face cu ciresii" (Pablo Neruda)
Fii iubita mea
Pentru ca te iubesc atat de mult,
nu vreau sa te schimb
Doar iubirea va salva lumea
Pe chipul tau am gasit un zambet pe al meu
Intr-o anumita parte din tine m-am pierdut
Am fost o poveste scurta pe
care voi citi de mii de ori
Am nevoie de surasul tau pentru a zambi
Esti frumoasa de la picioare pana in suflet
Gata cu graffiti: sa trecem la saruturi

duminică, 10 decembrie 2017

Terminología contable en cuatro idiomas / Terminologie contabila in patru limbi

Como sabeis, el español es la segunda lengua del mundo por el número de personas que la tienen como lengua materna, tras el chino mandarín con 420 millones de hablantes nativos, y lo hablan en total como primera y segunda lengua 466 millones, llegando a 528 millones de personas si contamos a los que lo han aprendido como lengua extranjera, de modo que puede ser la tercera lengua del mundo por el total de hablantes tras el mandarín e inglés, con más de 20 millones de estudiantes, y la segunda en comunicación internacional tras el inglés.

Junto al inglés es considerada la más importante lengua de los negocios, por lo que es muy recomendable aprenderla y, además, conocer los términos relacionados con la empresa.



Por ello, compartimos en el siguiente link un glosario multilingue (en español, inglés, alemán y francés) de términos de contabilidad, muy útil para los emprendedores y los candidatos a trabajar en una gran multinacional:



Precum stiti, limba spaniola este a doua limba din lume dupa numarul de persoane care o au drept limba materna, dupa chineza mandarin, cu 420 milioane de vorbitori nativi, si este vorbita in total, ca prima si a doua limba de 466 de milioane, ajungand la 528 de milioane de persoane daca le luam in considerare si pe c ele care au invatat-o ca si limba straina, astfel ca poate fi a treia limba din lume dupa totalul vorbitorilor, dupa chineza mandarin si engleza, cu peste 20 de milioane de persoane care o invata, si a doua limba de comunicare internationala, dupa engleza.


Alaturi de engleza este considerata cea mai importanta limba de afaceri. motiv pentru care este recomandabil sa fie invatata si, in plus, sa se cunoasca termenii legati de firma.

De aceea, impartasim in urmatorul link un glosar multilingvistic (in spaniola, engleza, germana si franceza) de termeni de conatabilitate, foarte util pentru antreprenori si candidatii la un loc de munca in o mare multinationala:





luni, 4 decembrie 2017

El adverbio en español / Adverbul in spaniola

El adverbio es el elemento gramatical que sirve para modificar, precisar, matizar o amplificar el significado de un verbo, de un adjetivo, de otro adverbio o, incluso, de oraciones.

Es una estructura gramatical invariable, aunque puede presentar algunas excepciones, puesto que algunos adverbios admiten sufijos (por ejemplo, rápido, rapidito).

No se acuerda con otros elementos de la oración. Por ejemplo: 
Adverbul este partea de vorbire care serveste la modificarea, precizarea, nuantarea sau amplificarea semnificatiei unui verb, a unui adjectiv, a altui adverb, sau a unei propozitii.

Este o parte gramaticala neflexibila, desi poate prezenta si cateva exceptii, dat fiind ca anumite adverbe admit sufixe (de exemplu, rapido - rapidito).

Nu se acorda cu alte elemente ale propozitiei. De exemplu:
















Me ha salido bien. / Mi-a iesit bine
Los ejercicios están bien hechos / Exercitiile sunt bine facute

Los adverbios son usados para expresar circunstante de lugar, tiempo, modo, cantidad, afirmación, negación o duda. Por ejemplo:
Adverbele sunt folosite pentru a exprima circumstante de loc, timp, mod, cantitate, afirmatie, negatie sau dubiu. De exemplu:


.



Nos vemos luego. (Tiempo)
María y yo vivimos cerca. (Lugar)
El coche iba deprisa. (Modo)
He comido demasiado. (Cantidad)
, me voy de vacaciones. (Afirmación)
Nunca salgo sin desayunar. (Negación)
Tal vez me compre un coche. (Duda)




EJERCICIOS / EXERCITII:

Ejercicio 1 / Exercitiul 1: Busca 11 adverbios en español en la siguiente sopa de letrasCauta 11 adverbe in spaniola in urmatoarea supa de litere:




Ejercicio 2 / Exercitiul 2Indica de que tipo de adverbio se trata / Indica ce tip de adverb este:

Aquí  Adverbio de lugar
más
deprisa
sólo
ciertamente
quizás
mientras
después
demasiado
casi
delante
 no

Ejercicio 3Exercitiul 3: Forma adverbios partiendo de los siguientes adjetivos (los adverbios con -mente se forman a partir de un adjetivo en femenino) / Formeaza adverbe pornind de la urmatoarele adjective (adverbele cu -mente se formeaza de la un adjectiv de genul feminin):

dulce.- dulcemente          
feliz
claro
sagaz
sutil 
raro
anterior
suave
tonto
deliberado
educado
cierto
bello

Ejercicio 4 / Exercitiul 4: Completa las oraciones con los siguientes adverbios / Completeaza propozitiile cu urmatoarele adverbe:
   
Aquí      bastante      bien      casi      cerca      completamente      Detrás      Enseguida      fuera     hoy      mañana      menos      mucho      Quizá      rápidamente      siempre      También     tarde   

__________ sembraremos los tomates y las zanahorias.
Alicia empieza ____________ el colegio.
La policia estaba __________   _____________ del incendio.
No quiero ir ___________ al cine
_________ viene mi hermano a cenar.
La profesora no se encuentra ____________.
El perro duerme _________  de casa.
__________ de mi colegio hay un parque
Mi vecina se levanta ____________ y por eso no tiene sueño.
Mario habla __________ en clase.
Terminaré __________ para poder ir contigo.
____________ me visto y nos vamos.
___________ vuelva mi hermano de Barcelona.
Ese vaso está _________  vacío.
Sergio ha llegado a casa __________  empapado.
Irene sacó ___________ puntuación en inglés que en matemáticas

SOLUCIONES / SOLUTII:

Exercitiul 1:









Exercitiul 2:

cantidad,
modo
cantidad
modo
duda
tiempo 
tiempo
cantidad
cantidad
lugar
negacion

Exercitiul 3:

felizmente
claramente
sagazmente
sutilmente
raramente
anteriormente
suavemente
tontamente
deliberadamente
educadamente
ciertamente
bellamente

Exercitiul 4:

aquí
mañana  
bastante cerca 
hoy
también 
bien 
fuera
detrás  
pronto
mucho
rápidamente
enseguida
quizá 
casi 
completamente
menos

duminică, 19 noiembrie 2017

Café para llevar / Cafea la pachet



La vida está llena de cambios de dirección y de cruces de caminos, y a veces no sabemos si hemos escogido el correcto. Sin embargo, nunca podemos tener una segunda oportunidad para probar de nuevo ¿O sí?

En el siguiente cortometraje una pareja que rompió su relación hace años se reencuentra en una cafetería de Madrid. Cada uno ha rehecho su vida y han conseguido ser felices... O, al menos, eso dicen...

Café para todos, dirigido por Patricia Font e interpretado por Alejandra Jimenez y David Grao, logró el Premio Goya 2015 para el mejor cortometraje de ficción. Podéis verlo a continuación subtitulado en inglés.
Viata este plina de schimbari de directie si de rascruci, iar uneori nu stim daca am ales drumul corect. Totusi, nu vom avea niciodata o a doua sansa pentru a incerca din nou. Sau da? 

In urmatorul scurtmetraj, un cuplu care s-a despartit in urma cu cativa ani, se reintalneste intr-o cafenea din Madrid. Fiecare si-a refacut viata, reusind sa fie fericit... Sau cel putin asa spun... 


Cafe para todos (Cafea pentru toata lumea), regizat de Patricia Font si in care interpreteaza Alejandra Jimenez si David Grao, a primit Premiul Goya pentru cel mai bun scurtmetraj de fictiune. Il puteti vedea in continuare, subtitrat in engleza.

sâmbătă, 11 noiembrie 2017

Los pensamientos rumanos conquistan el mundo / Cugetările româneşti cuceresc lumea

En colaboración con la Asociația Culturală Citatepedia, dentro del proyecto „Cugetările româneşti cuceresc lumea” ("Los pensamientos rumanos conquistan el mundo"), financiado por la Administración del Fondo de Cultura Nacional, y cuyo objetivo es promover la cultura rumana por el mundo,  Hola Spaniola ha traducido al español 1000 citas y pensamientos de los principales intelectuales de la historia de Rumania.

Las citas traducidas por Hola Spaniola se pueden consultar en la página del proyecto, Intercogito. Aquí se podrán leer 1000 de las más bellos pensamientos o citas realizadas en lengua rumana por 70 de entre los más conocidos pensadores de Rumania.

Todas están traducidas en las 5 principales lenguas del mundo: inglés, alemán, francés, español e italiano. El objetivo es, pues, dar a conocer el pensamiento rumano al público internacional, convirtiendo Intercogito en una tarjeta de visita de la cultura de Rumania.



Podéis ver a continuación el video de presentación del proyecto:
In colaborare cu Asociația Culturală Citatepedia, in cadrul proiectului „Cugetările româneşti cuceresc lumea” ("Los pensamientos rumanos conquistan el mundo"), finantat de Administratia Fondului Cultural National cu scopul de a promova cultura romana in lume, Hola Spaniola a tradus in spaniola 1000 de citate si cugetari ale celor mai importanti intelectuali din istoria Romaniei.


Citatele traduse de Hola Spaniola 
pot fi consultate in pagina proiectului,  Intercogito. Aici veti putea citi 1000 dintre cele mai frumoase cugetari si citate in limba romana a 70 dintre cei mai cunoscuti ganditori ai Romaniei.

Toate cugetarile sunt traduse in principalele 5 limbi ale lumii, engleza, germana, franceza, spaniola si italiana. Obiectivul este acela de a face cunoscuta gandirea romaneasca publicului international, Intercogito devenind astfel o carte de vizita a culturii romanesti.

Puteti vedea mai jos materialul video de prezentare a proiectului:
































duminică, 10 septembrie 2017

Presente de indicativo (modelos de conjugación) / Indicativul Prezent (modele de conjugare)


Para facilitar vuestro aprendizaje y aplicación en la comunicación del presente simple de indicativo en español, en Hola Spaniola hemos elaborado una tabla-resumen con los diferentes modelos de conjugación, tanto regulares como irregulares. 

A continuación, podéís consultarla y descargarla para que la uséis con el fin de valorificar vuestro tiempo de estudio. 
Pentru a facilita invatarea si aplicarea in comunicare a prezentului simplu al indicativului in limba spaniola, am elaborat in Hola Spaniola un tabel-rezumant cu diferitele modele de conjugare, atat regulate ca si neregulate.

In continuare, puteti sa il consultati si sa il descarcati pentru a-l folosi in scopul valorificarii timpului vostru de studiu.

joi, 7 septembrie 2017

Pinchos

¿Sabeís qué es un pincho? Los pinchos son típicos de la gastronomía española, en especial del norte (pintxo en su grafía en euskera), y consisten en una pequeña rebanada de pan sobre la que se coloca una pequeña porción de comida. Recibe dicho nombre porque tradicionalmente se sujetaba la comida al pan con un palillo o pequeña aguja de madera donde se pincha la comida y el pan.

Stiti ce e un pincho? Los pinchos (s-ar putea traduce ca țepuse) sunt tipici gastronomiei spaniole, in special din nord (pintxo in euskera), și constau într-o mică felie de pâine peste care se aseaza o mică porție de mâncare.  Primesc amintitul nume pentru că, in mod traditional, mancarea se sustine pe pâine cu o scobitoare sau cu o tepusă care se infige în mâncare și în paine. 





En algunos bares, los pinchos se cogen directamente de la barra y se pagan al final, dependiendo del número de palillos que quedan en el plato.

Como vereis en el siguiente video de Gente Joven Gente Joven 2, son ideales para preparar fiestas, donde sus características principales, facilidad de comer, estética, variedad y originalidad, los hacen perfectos para sorprender.
În unele baruri, los pinchos se iau direct de pe tejgheaua barului și se platesc la sfarsit, in funcție de numarul de scobitori care raman pe farfurie.

Așa cum veți vedea în urmatorul video din Gente Joven 2, sunt ideale pentru a pregati o petrecere, la care principalele sale caracteristici, usurinta cu care se mananca, estetica, varietatea și originalitatea, le fac perfecte pentru a surprinde. 
Imagini pentru pinchos
¿Te atreves a preparar tu algunos pinchos?
Ai curaj sa pregatesti și tu niște pinchos?



Canción del abecedario / Cantecul abecedarului

luni, 24 iulie 2017

Final Feliz / Happy End (cortometraje / scurtmetraj)


¿Qué pasaría si nuestra vida fuera una película y pudiéramos escribir el guión? !Sería fantástico! El romance siempre es más sencillo en las películas. Aunque quizás no fuera tan fácil porque también los otros personajes querrían ser los protagonistas.

En el siguiente cortometraje, nominado a finalista del festival de cine Notodofilms 2017, el director Fernando González Gómez cuenta con dos conocidos actores españoles, Mariam Hernández y Niko Verona, para contarnos una  historia que mezcla la ficción y la realidad.
Ce s-ar intampla daca viața noastra ar fi un film, iar noi i-am putea scrie scenariul? Ar fi fantastic! Povestile de dragoste sunt mereu mai simple in filme. Desi probabil ca nu ar fi atat de usor, fiindca si celelalte personaje ar dori sa fie în rolul principal.

In urmatorul scurtmetraj, aflat printre finalistii Festivalului de film Notodofilms 2017, regizorul Fernando González Gómez apeleaza la doi cunoscuti actori spanioli, Mariam Hernández y Niko Verona, pentru a ne relata o poveste care imbina fictiunea si realitatea.





marți, 18 iulie 2017

!Hagamos deporte! / Sa facem sport!


Se dice que el deporte es bueno para la salud, así que, vamos a aprender vocabulario deportivo en español para poder ser una persona sana y para que podamos trabajar también el cuerpo, además de la mente.

Veamos cuál es el nombre de algunos deportes, materiales deportivos y de los verbos que tienen relación con la actividad física: 




Se spune ca sportul este bun pentru sanatate, asa ca, haideti sa invatam vocabular sportiv in spaniola pentru a fi persoane sanatoase si pentru a ne putea lucra si corpul, pe langa minte.

Sa vedem numele catorva sporturi, a catorva materiale sportive si verbele care au legatura cu activitatea fizica:











DEPORTES (sporturi):

MATERIAL DEPORTIVO (materiale sportive):


ACTIVIDADES FÍSICAS (activitati fizice):



Sursa:  Leo lo que veo

duminică, 25 iunie 2017

Legaturi / Cuerdas





En 11 minutos, el cortometraje de animación Cuerdas relata la historia de una dulce niña que vive en un orfanato, quien crea una conexión muy especial con un nuevo compañero de clase que padece de una parálisis cerebral. Este año ha ganado el premio Goya (los premios del cine español) al mejor cortometraje.

El director, Pedro Solís, reveló que la historia está inspirada en sus hijos, Alejandra y Nicolás. "Es parte de mi vida. El niño es mi hijo. La silla es la de mi hijo, que fue lo primero que modelé para el corto. Son sus manitas finitas, sus piernecitas, sus dientes rotos de la medicación, su pelo rizado. Es él", afirmó.

El título "Cuerdas" hace la relación entre "cuerda" con las que juegan los niños, y "legatura", las que crean las relaciones entre las personas independientemente de sus limitaciones. Se trata de un bonito mensaje que, además de subrayar la necesidad de aceptar a todos aquellos que son diferentes, y a los que en general la sociedad aisla, nos habla de lo importante de la educación humana para los niños y su influencia en su futuro, cuando sean adultos.

A continuación, podéis ver el cortometraje eligiendo los subtítulos en lengua española o rumana 
In 11 minute, scurtmetrajul de animatie Legaturi relateaza povestea unei fetite dragalase care traieste intr-un orfelinat si care creaza o conexiune speciala cu un nou coleg suferind de paralizie cerebrala. Anul acesta, scurtmetrajul a castigat premiul Goya (premiile cinematografiei spaniole) pentru cel mai bun scurtmetraj.

Regizorul Pedro Solís a dezvaluit ca povestea este inspirata de copiii sai, Alejandra si Nicolás. "Este parte din viata mea. Copilul este baiatul meu. Scaunul este cel al baiatului meu si a fost primul pe care l-am modelat pentru scurtmetraj. Sunt mainile lui firave, piciorusele lui, dintii lui rupti din cauza medicatiei, parul lui ondulat. E el", a afirmat regizorul. 

Titlul "Cuerdas" face aluzie la "coarda" cu care se joaca copiii si "legatura" care se creeaza
intre persoane, independent de limitele lor.  Este vorba despre un frumos mesaj care, pe langa faptul ca subliniaza necesitatea de a-i accepta pe toti cei care sunt diferiti, pe cei pe care, in general, societatea ii izoleaza, ne vorbeste despre importanta educatiei copiilor si influenta acesteia in viitorul lor, la varsta adulta.

In continuare puteti vedea scurtmetrajul alegand subtitrarea in limba spaniola sau romana.


miercuri, 21 iunie 2017

Amor y estadística / Iubire și statistică


¿Tiene algo que ver el amor con la estadística? ¿Existe tu media naranja? 

En el siguiente cortometraje sabremos la respuesta, además de poder practicar los números escuchando al protagonista.

Are de-a face iubirea cu statistica? Există oare jumatatea perfectă?

În următorul scurtmetraj vom afla răspunsul și în plus veți putea exersa numerele ascultându-l pe protagonist.







joi, 11 mai 2017

Todo exterior / Cu vedere la strada


"Todo exterior" se refiere a una de las características de los apartamentos, que en España pueden ser interiores, es decir, con ventanas a un patio interior o de luces, o exteriores, a la calle.

El siguiente cortometraje es ideal para utilizar en clase para aprender vocabulario sobre la casa: objetos, muebles, tipos de vivienda, palabras relacionadas con el alquiler o la compra, dudas sobre el estado de la casa o la situación, etc.

Se puede utilizar para complementar el estudio de diferentes situaciones comunicativas y, por ejemplo y en especial, para ilustrar un diálogo de una persona que busca un apartamento con el dueño. Si alguien desea hacer actividades con el video, esta actividad de Marcoele, Todo exterior, es muy útil para usar el video en la clase.

Del mismo modo y simplemente, se puede disfrutar del trabajo de los actores y del director en este extraordinario cortometraje sobre lo que nos puede deparar la vida a cada instante, cuando menos lo esperamos, y de cómo es el azar o la necesidad, o quién sabe qué, lo que hace que lo aprovechemos o no.
“Cu vedere la stradă” se referă la una dintre caracteristicile apartamentelor care, în Spania, pot fi interioare, adică cu ferestrele către o curte interioară sau un luminator, sau către stradă.

Următorul scurtmetraj este ideal de folosit la oră pentru a învăța vocabular referitor la casă: obiecte, mobilă, tipuri de locuințe, cuvinte legate de închiriere sau cumpărare, nelămuriri despre stadiul sau situația casei, etc. 

Se poate folosi pentru a completa studiul diferitelor situații comunicative și, de exemplu și mai ales, pentru a ilustra dialogul dintre o persoană care caută un apartament și proprietar. Dacă cineva dorește activități care implică înregistrările video, această activitate de pe Marcolele, Todo exterior, este foarte utilă în acest sens.

În același mod, vă puteți bucura, pur și simplu, de evoluția actorilor și de efortul regizorului în acest scurtmetraj extraordinar despre ceea ce ne poate reserva viața în fiecare moment și când ne așteptăm mai puțin și despre cum hazardul sau necesitatea, sau cine mai știe ce, ne fac să profităm de ocazii sau nu.



vineri, 5 mai 2017

Señales perrunas / Semnale Cainesti

Hace unos dias publicamos en este blog una entrada en la que describiamos el lenguaje de los gatos . No podia ser menos que hacer lo propio con la otra mascota favorita de los humanos: los perros.

En la siguiente imagen podeis aprender algunas señales de los perros y su correspondiente traducción al lenguaje de los hombres, en español y en rumano.
Acum cateva zile am publicat in blogul aceasta o postare in care descriam limbajul pisicilor. Nu puteam sa nu facem acelasi lucru cu celelalta mascota favorita oamenilor: câinele.

In urmatoarele imagini puteti invata cateva semnale ale cainilor si traducerea lor corespunzatoare în limbajul oamenilor, in spaniola si romana.





duminică, 23 aprilie 2017

Dime que yo / Spune-mi ca eu



"Dime que yo" (Spune-mi ca eu) es un cortometraje español, ganador del premio Goya 2009 en su categoría. El director, Mateo Gil, construye una historia sobre los sentimientos y el egocentrismo, centrado en el mundo de las parejas. 

"Yo, mi, me, conmigo"  ¿Cuántas veces por día repetimos estos pronombres? ¿Y cuántas veces, al contrario, decimos tu? 

Esta reflexión se la hace el director en la siguiente comedia romántica, muy útil, por cierto, para ejercitar el vocabulario relacionado con los sentimientos en español. 

El video está subtitulado en inglés y, además, más abajo podéis leer el guión completo en español. 

!Qué tengáis un visionado agradable!
"Dime que yo" (Spune-mi ca eu) este un scurtmetraj spaniol castigator al premiului Goya 2009 la categoria sa. Regizorul, Mateo Gil, construieste o poveste despre sentimente si egocentrism, plasat in lumea cuplurilor.

"Eu, al meu, Ma, cu mine". De cate ori pe zi ajungem sa spunem aceste pronume? Si de cate ore spunem tu? 

Aceasta reflectie o face regizorul in urmatoarea comedie romantica, foarte utila, apropo, pentru a exersa vocabularul referitor la sentimente in spaniola.

Inregistrarea video este subtitrata in engleza, desi mai jos puteti citi scenariul complet in spaniola.

Vizionare placuta!: