miercuri, 2 septembrie 2020

Noticias y sucesos / Stiri si Fapt divers


En los periódicos españoles hay una sección titulada "Sucesos", que trata acontecimientos tales como asesinatos, muertes en extrañas circunstancias, accidentes, catástrofes naturales o hechos delictivos de diversa tipología. Conocer el nombre de estos diferentes "sucesos" también nos puede servir para poder denunciar a la policía o llamar al servicio de urgencia en español en caso de que seamos afectados por ellos o, simplemente, nos convirtamos en testigos de uno de ellos.

Los "sucesos" son hechos de naturaleza judicial, policial o médica y, por supuesto, si pretendemos ver un telediario o leer un periódico o, simplemente, entender una película, serie o libro en el que abogados, jueces, fuerzas de seguridad, bomberos o personal sanitarios sean sus protagonistas, debemos conocer su significado. Su origen es del latín, de la palabra "Succesus", "cosas que pasan"; que un hombre salga a caminar por la calle es un suceso en el sentido más literal del concepto (por ser algo que sucede), pero la aplicación de la noción gana sentido si el hombre que camina está desnudo o si encuentra miles de dólares en su caminata, por ejemplo. Así que, el sentido más social de "suceso", es el que lo relaciona con el hecho periodístico, con la noticia.

A continuación, os presentamos una serie de imágenes que identifican esos determinados "sucesos" Y, después, la palabra que los identifica en inglés, rumano y español.
În cotidianele spaniole există o secțiune intitulată „Sucesos”, în care sunt relatate evenimente precum asasinate, morți în circumstanțe ciudate, accidente, catastrofe naturale sau delicte de natură diferită. Să cunoaștem denumirea acestor „întâmplări” ne poate fi de folos și pentru a putea reclama la poliție sau pentru a apela serviciul de urgență în spaniolă, în caz că suntem afectați de ele sau pur si simplu devenim martori la una dintre acestea.

„Fapt divers” sunt fapte de natură judiciară, polițienească sau medicală și desigur că, dacă dorim să urmărim un telejurnal, să citim un ziar sau doar să înțelegem un film, un serial sau o carte în care avocații, judecătorii, forțele de securitate, pompierii sau peronalul sanitar sunt protagoniștii, atunci trebuie să le cunoaștem semnificația. Originea cuvântului este latină, de la cuvântul „succesus”, „lucruri care se întâmplă”; un om care iese la plimbare pe stradă este o întâmplare în sensul literal al cuvântului (fiind ceva ce se întâmplă), dar aplicarea noțiunii capătă sens dacă omul care se plimbă este dezbrăcat sau dacă găsește câteva mii de dolari în drumul său, de exemplu. Așa că sensul social al „întâmplării” este acela care îl leagă de faptul jurnalistic, de știre.


În continuare vă prezentăm o serie de imagini care identifică aceste „întâmplări”. Iar apoi, cuvântul care le definește, în engleză, română și spaniolă.












miercuri, 29 iulie 2020

Ensalada de verbos en español / Salata de verbe în spaniolă

¿Puedes completar la siguiente tabla de verbos en español? Solo tienes que escribir cada verbo conjugado en su celda correspondiente según su persona y tiempo verbal.

Por ejemplo, "valdrá": él, ella / Ud.,  Futuro Simple.

Inténtalo y luego comprueba las soluciones en el link que aparece al final.
Poți completa următorul tabel cu verbe în spaniolă? Trebuie doar să scrii fiecare verb conjugat în căsuța corespunzătoare în funcție de persoana și timpul verbal.

De exemplu, "valdrá": él, ella / Ud.,  Futuro Simple.

Încearcă, iar apoi verifică răspunsurile corecte în linkul care apare la final.








Soluciónhttps://ibb.co/HTwh5Vw


joi, 11 iunie 2020

Horóscopo / Horoscop (scurtmetraj subtitrat)

¿Crees en los horóscopos? En el siguiente cortometraje español, subtitulado en inglés, podéis asistir a la separación de una pareja formada por un acuario y un tauro, a la vez que el narrador analiza a cada uno de ellos por medio de sus signos del zodiaco. 
Crezi in horoscop? In urmatorul scurtmetraj in spaniola si subtitrat in engleza, puteti asista la despartirea unui cuplu format dintr-un varsator si un taur, in timp ce naratorul il analizeaza pe fiecare dintre ei prin intermediul semnului sau zodiacal.





Además de pasar revita a las características personales de cada uno, según su fecha de nacimiento (y a los adjetivos correspondientes a su vocabulario), se puede ver como hablan los andaluces (con su acento particular) y muchas expresiones habituales en una pelea entre dos novios (y en general, del lenguaje coloquial en español). 

¿Cómo terminará la pelea?¿Serán realmente incompatibles un acuario y un tauro? 

Pe langa trecerea in revista a caracteristicilor personale ale fiecaruia, dupa data de nastere (si vocabularul corespunzator de adjective spaniole), se poate vedea cum vorbesc andaluzii (cu accentul lor particular) si multe expresii comune intr-o cearta intre doi iubiti (si in general in limbajul colocvial spaniol).

Cum se va termina cearta? Sa fie atat de incompatibili un varsator cu un taur?