sâmbătă, 21 martie 2015

Cea mai mare floare din lume / La flor más grande del mundo (José Saramago)

"Las historias para niños deben escribirse con palabras muy sencillas, porque los niños, al ser pequeños, saben muy pocas palabras y no las quieren muy complicadas"

 Así da comienzo el cuento "La flor más grande del mundo" del Premio Nobel de Literatura, el portugués José Saramago, que ha sido adaptado para un cortometraje de animación del mismo título, que podéis ver a continuación.

 El cuento habla, además de sobre la necesidad de saber contar historias a los niños y de escribirlas, acerca de la curiosidad de los más pequeños y de la relación entre la naturaleza y el hombre. La voz del escritor como narrador da lugar a diez minutos de película con un mensaje centrado en la infancia, la naturalez y la escritura. Esta producción es un ejemplo de ”stop-motion”, técnica cinematográfica más conocida como "animación en plastelina".


 Podéis leer y descargar el cuento de Saramago completo pulsando sobre el link que encontraréis tras ver el siguiente video:

”Povestile pentru copii trebuie sa se scrie cu cuvinte foarte simple, deoarece copiii, cand sunt mici, stiu foarte putine cuvinte si nu le vor foarte complicate”

 Așa incepe povestea "La flor más grande del mundo" a premiului Nobel pentru Literatura, portughezul José Saramago, care a fost adaptata pentru scurtmetrajul de animatie cu acelasi titlu si pe care il puteti vedea in continuare.

 Povestea vorbește, in plus fata de necesitatea de a sti sa spunem povesti copiilor si de a le scrie, despre curiozitatea copiilor si de relatia dintre natura si oameni. Vocea scriitorului ca narator dau 
nastere la zece minute de pelicula cu un mesaj centrat pe copilarie, natura si scriitura. Aceasta productie este un exemplu de ”stop-motion”, tehnica cinematografica mai cunoscuta ca ”animatie in plastilina”.

 Puteti citi in intregime si descarca basmul al lui José Saramago apasand pe linkul pe care il gasiti dupe ce vedeti filmuletul urmator:











       



<
                                  































vineri, 13 martie 2015

El patito feo / Ratusca cea urata

Todos conocemos el cuento del patito feo, así que no hay demasiado que contar. A continuación, podemos ver una animación de Disney de la famosa historia y leerla a la vez en español:
Cu totii cunoastem povestea Ratusca cea urata, asa ca nu sunt prea multe de spus. In continuare, putem vedea o animatie Disney a cunoscutei povesti si o putem citi, concomitent, in spaniola:

marți, 10 martie 2015

Curso Es Español, nivel Inicial (en 11 videos) / Cursul Es Español, nivel Initial (in 11 video-uri)

El curso Es Español, emitido por Televisión Española hace unos años, intenta facilitar el aprendizaje de la lengua española de forma didáctica, a través de las aventuras de un grupo de amigos que viven juntos y participan en un grupo de teatro.

Está estructurado en pequeñas historias de los personajes, unas cortas explicaciones por la presentadora y un reportaje de diferentes temas. Todos los capítulos están subtitulados, también en español.

A continuación podéis disfrutar del Curso de nivel inicial, dividido en 11 episodios:

El curso Es Español, emis de Televiziunea Spaniola acum cativa ani, incearca sa faciliteze invatarea limbii spaniole in maniera didactica, prin intermediul aventurilor unui grup de prieteni care locuiesc impreuna si fac parte dintr-o trupa de teatru. 

Este structurat pe mici povesti ale personajelor, unele scurte explicatii din partea prezentatoarei si un reportaj pe diferite teme. Toate capitolele sunt subtritrate si in spaniola.

In continuare puteti sa va bucurati de Cursul de nivel incepator, impartit in 11 episoade:






Episodio 1:



Episodio 2:



Episodio 3:



Episodio 4:



Episodio 5:



Episodio 6:



Episodio 7:



Episodio 8:



Episodio 9:



Episodio 10:



Episodio 11:

miercuri, 4 martie 2015

Actualidad y noticias / Actualitate si stiri

En las siguientes imágenes podéis repasar el vocabulario habitual en la información de actualidad, en periódicos y telediarios, tanto en lo referente a la página política, social o laboral. 

De mucha utilidad, sin duda, para leer los periódicos o escuchar los programas informativos:
În următoarele imagini puteti recapitula vocabularul folosit in mod normal în buletinele informative, în ziare și telejurnale, in domeniul politic, social sau profesional. 

De foarte mare utilitate, fără îndoială, când citiți ziarele sau ascultați știrile:




Fotos de Beginner´s Spanish Dictionary,  The Usborne, 1988

duminică, 1 martie 2015

Todo mi amor eres tu / Toate iubirea mea esti tu (Michael Jackson in spaniola)


También Michael Jackson conocía la gran importancia de la lengua española. Para demostrarlo, compartimos aquí está "rareza" del rey de la música pop, que pocos conocen: una versión de la canción "I just can´t stop loving you", titulada "Todo mi amor eres tu", e interpretada por la estrella norteamericana.

I Just Can't Stop Loving You (No Puedo dejar de amarte, adaptada en español como Todo Mi Amor Eres Tú) es una balada interpretada a duo por Michael Jackson y Siedah Garret, que fue el primer single del album Bad de Michael Jackson en 1987.

Esta canción fue grabada y lanzada en lengua española igualmente en el año 1987. Fue adaptada en español por el cantante panameño Rubén Blades.

A ver que os parece:
Chiar şi Michael Jackson cunostea importanta limbii spaniole. Pentru a o dovedi, impartasesc aici aceasta "raritate" a regelui muzicii pop pe care putini o cunosc: o versiune a piesei "I just can´t stop loving you" intitulata "Todo mi amor eres tu" si interpretata de vedeta nord-americana.

I Just Can't Stop Loving You (Nu pot sa nu te iubesc), adaptata in spaniola ca Toata iubirea mea esti tu) este o balada cantata in duet de Michael Jackson si Siedah Garrett si a fost primul single de pe albumul Bad al lui Michael Jackson din 1987.

Acest cantec a fost de asemenea inregistrat si lansat in spaniola in acelasi an 1987. A fost adaptat in spaniola de cantaretul panamez Rubén Blades.

Sa vedem cum vi se pare:



.