miercuri, 31 octombrie 2012

O poveste cu defuncti pentru noaptea mortilor (si originea unei expresii spaniola)

In aceasta noapte a defunctilor (noaptea mortilor traditionala in lumea vorbitorilor de limba spaniola) ce poate fi mai bun decat o poveste horror care, in plus, explica semnificatia unei expresii spaniole: Salvati de clopotel. 

O poveste despre morti vii sau despre vii despre care se credea ca sunt morti, ideala pentru aceasta noapte cunoscuta pentru obiceiul de Halloween, dar care are o mare traditie in Spania si in alte tari latinoamericane si pe care o puteti asculta apasand pe sageata in acelasi timp in care cititi transcrierea:


 .
SALVADO POR LA CAMPANA
Radialistas.net


LOCUTOR ¿Sabía usted de donde viene la expresión...

LOCUTORA ... “salvado por la campana”?

LOCUTOR No, no viene del boxeo como algunos creen.

LOCUTORA Tampoco viene de la serie de televisión norteamericana.

LOCUTOR “Salvado por la campana” es una expresión antigua, muy antigua... 

LOCUTORA ... y tiene un significado horripilante.

LOCUTOR En la Edad Media, por el miedo al contagio de enfermedades, por el horror de la peste y otras epidemias, le preparaban el entierro a cualquier persona que pareciera muerta. 

VIEJO No se mueve. Ya está muerto. 

VIEJO Llévenselo. 

LOCUTORA Los lugares para enterrar a los muertos eran pequeños y no había espacio para todos. 

LOCUTOR Los ataúdes se abrían, se sacaban los huesos de unos difuntos y se metían otros cadáveres. 

LOCUTORA A veces, al abrir los ataúdes...

LOCUTORA ... se veían arañazos en la madera interior, incluso tierra removida. 

LOCUTOR Habían sido... 

VIEJA ... enterrados vivos. 

LOCUTORA En esa época, surgió la idea de amarrar a la muñeca del difunto una cuerda, pasarla por un agujero del ataúd y atarla a una campanilla que se alzaba sobre la tierra. 

LOCUTOR Si el muerto estaba vivo, sólo tenía que tirar de la cuerda y sonar la campanilla. 

VIEJO Sáquenlo de la tumba. Está vivo. 

LOCUTORA Por precaución, un familiar se quedaba al lado del ataúd durante tres días. 

LOCUTOR De ahí surge la expresión...

LOCUTORA ... “salvado por la campana”.

UN PIC DE VOCABULAR:

Campana: Clopot
Horripilante: oripilant
Edad Media: Evul Mediu
Peste: ciuma
Epidemia: epidemie
Ataudes: sicrie
Difuntos: defuncti
Huesos: oase
Arañazos: zgarieturi
Tierra removida: pamant rascolit
Amarrar: a lega strans
Muñeca: incheietura
Cuerda: funie
Tirar de la cuerda: a trage de funie
Campanilla: clopotel
Tumba: mormant
Salvado por la campana: salvat de clopotel

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu